Ngày 18/1, Facebook thông báo đang nỗ lực tìm hiểu làm thế nào mà tên của Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình lại hiện ra thành một danh từ rất khiếm nhã trong các post đăng trên nền tảng của họ khi dịch từ tiếng Myanmar sang tiếng Anh.
Lỗi này được phát hiện vào ngày thứ Hai của chuyến thăm của ông Tập Cận Bình tới Myanmar, nơi ông và cố vấn nhà nước Aung San Suu Kyi kí hàng chục thỏa thuận bao gồm các kế hoạch cơ sở hạ tầng lớn do Trung Quốc bảo trợ.
Một thông cáo về chuyến thăm đăng trên trang Facebook chính thức của bà Suu Kyi chứa đầy lỗi dịch khiếm nhã này khi được dịch sang tiếng Anh, trong khi một hàng tít trên tạp chí tin tức địa phương Irrawaddy cũng phản ánh lỗi tương tự.
Theo báo chí Mỹ, không rõ vấn đề đã kéo dài bao lâu nhưng chức năng dịch thuật của Google không hiển thị lỗi này mà chỉ xuất hiện trên nền tảng Facebook.
“Chúng tôi đã sửa chữa một sai sót liên quan đến những phần dịch từ tiếng Myanmar sang tiếng Anh trên Facebook và đang nỗ lực xác định nguyên nhân để đảm bảo rằng điều đó không xảy ra lần nữa.Vấn đề này không phản ánh cách thức mà sản phẩm của chúng tôi hoạt động và chúng tôi chân thành xin lỗi về sự xúc phạm mà nó đã gây ra.” - thông báo của Facebook cho hay.
Trung Quốc là quốc gia lớn nhất về doanh thu của Facebook sau Mỹ, và công ty công nghệ này đang thành lập một nhóm kĩ thuật mới để tập trung cụ thể vào lĩnh vực kinh doanh quảng cáo rất nhiều lợi nhuận ở nước này.
Theo hãng tin Reuters, Facebook trước đây đã đối mặt với nhiều vấn đề về dịch thuật từ tiếng Myanmar. Năm 2018 Facebook tạm thời loại bỏ chức năng này sau khi một bản tin của chính hãng Reuters cho thấy công cụ này đã cho ra kết quả rất kì quặc.
Bình luận bài viết (0)
Gửi bình luận