Văn hóa - Giải Trí

Hoa hậu và chuyện muôn thuở về ngoại ngữ

18/12/2018, 08:19

Hoa hậu H’Hen Niê lọt Top 5 Hoa hậu Hoàn vũ Thế giới 2018 khiến giới mộ điệu tự hào.

27

H"Hen Niê chia sẻ cảm xúc với MC Steve Harvey khi lọt top 20

Đây là thành tích đáng nể của H’Hen Niê cũng như Việt Nam bởi lần đầu tiên có một cô gái người dân tộc thiểu số lọt top 5 trên đấu trường nhan sắc thế giới.

Câu chuyện của cô gái Ê-đê truyền cảm hứng với cả truyền thông và hàng tỉ người dân trên thế giới bỗng dưng dừng lại ở top 5 khiến nhiều người tiếc nuối. Họ cho rằng: Đại diện Việt Nam không thể bước vào top 3 có một phần không nhỏ là lỗi của thông dịch viên. Thông dịch viên đã chỉ tóm tắt ý trong câu trả lời của H’Hen Niê, chứ không dịch sát nghĩa các câu trả lời của người đẹp Việt. Điều đó khiến câu trả lời của H’hen Niê được truyền đạt tới ban giám khảo và khán giả không hoàn toàn trọn vẹn.

Trước H’hen Niê, hai bài học nhãn tiền của những thí sinh Việt Nam khi phải dùng đến thông dịch viên tại các cuộc thi nhan sắc. Người đẹp Nam Em trong cuộc thi Hoa hậu Trái Đất 2016 cũng mắc phải lỗi của người dịch, cô chỉ dừng lại ở top 8. Nam vương Tiến Đạt tham gia cuộc thi Nam vương Quốc tế 2017, cũng bị biến nghĩa câu trả lời khi phiên dịch, anh cũng dừng lại ở top 6.

Bộ trưởng Phùng Xuân Nhạ mới đây cho biết: “Bộ GD&ĐT sẽ tiếp tục đẩy mạnh dạy ngoại ngữ trong trường phổ thông, tăng cường khảo thí cũng như đánh giá chất lượng, sao cho chất lượng phải được quốc tế công nhận”.

Tuy nhiên, thực tế cho thấy ngoại ngữ vẫn là vấn đề “khó nhằn” muôn thuở của nhiều đại diện Việt Nam từ trước đến nay khi tham gia các cuộc thi nhan sắc. Sự yếu kém về khả năng ngoại ngữ là một phần không nhỏ khiến các đại diện đánh mất cơ hội. Bởi tiếng Anh trở thành một yếu tố quan trọng quyết định nhiều đến sự thành bại của thí sinh trong quá trình cọ xát, giao tiếp ứng xử khi tham gia cuộc thi.

Còn nhớ trường hợp người đẹp Hà Thu trong cuộc thi Hoa hậu Trái đất 2017, tại phần thi phỏng vấn kín với ban giám khảo, thông dịch viên đã dịch sót câu trả lời của cô. Lập tức, đại diện Việt Nam nhanh chóng phát hiện và bổ sung bằng tiếng Anh để làm rõ câu trả lời của mình. Theo người đẹp này, đã tham gia cuộc thi, thí sinh cần phải đề phòng trường hợp có sự cố với người phiên dịch. Chủ động trong mọi tình huống sẽ giúp các thí sinh không bị mất bình tĩnh và thể hiện tốt hơn phần thi của mình.

Bạn cần đăng nhập để thực hiện chức năng này!

Bạn không thể gửi bình luận liên tục. Xin hãy đợi
60 giây nữa.